France workshops 2017 part 1


Photo by: Emmanuelle Nouzille

Part 1 – Paris – Poster for tomorrow 

A year ago I was invited as part of the International design workshops held at École Intuit Lab. During 1 week at the end of January my students worked on designing a poster for the best social project in the world: Poster for Tomorrow’s 2017 – Freedom of Movement.

Getting from Melbourne to Paris took almost 36 hours but it was worth every minute. A very intense week in which I met amazing people, drank a lot of coffee —and wine—, ate an insane amount of croissants and cheeses; but most important of all  enjoyed and learnt from working with a multicultural class made of super enthusiastic students from France, China and India, all willing to share their ideas, thoughts and process.

It was also great meeting other guests, starting new friendships and re-encountering with old friends: Ginette Caron from Canada, Eduardo Aires from Portugal, Benito Cabañas from Mexico, Minal Nairi from India, Yiwang Li from China and my great french friends Michel Olivier and Hervé Matine.


The final results of the workshop are shown below. A wide variety of concepts, graphic solutions and points of view on a very relevant world issue nowadays: freedom, migration, asylum seekers and the peaking refugee crisis. Designed briefly after Trump´s travel ban was announced it encouraged very interesting ideas and discussions in the classroom.

(Note to students: if I’m missing any poster please let me know!)  


The exhibitions and competition catalogue published at the end of 2017 feature 3 of the student´s posters  among the top 100 winners, while another one made it to the top 300 shortlist. Congratulations to everyone for the hard work!


In this video you can listen to some of the student´s experiences, and from 1:45 look at our workshop and what seems like I´m teaching Tai-chi instead of design.

Thanks to École Intuit Lab, Michel and Patrick for the opportunity.  Emmanuelle, Lucy, Angèle and all the staff . But mostly to the students for your passion and energy. It was a beautiful experience and one of the best in my career as a graphic design teacher 🙂

Merci beaucoup Paris, a la prochainé ! Next stop: Aix-en-Provence



Poster workshop – Story of Stuff


Last saturday February 6th, I had the wonderful opportunity to collaborate with The Story of Stuff Project to teach the “Unbottle water” poster design workshop at Greenpeace Warehouse in Oakland (San Francisco Bay Area).

We started by watching some of the Story of Stuff movies relevant to the Bottle water problematique followed up by a short lecture on graphic design and social responsibility, brainstorming techniques, creativity exercises, poster design fundamentals, and discussion of each participants´ideas and sketches.

During the following weeks we will continue working online for further feedback and finished posters.

Huge thanks to Shana DeClercq at SOS for making this possible, Greenpeace Oakland Warehouse for hosting the event, and all the participants; it´s always a pleasure to meet new people with a passion for change!






Pet Love Squad Poster

petlovesquad_print_ajuste1.jpgRecuerdo perfectamente la gran tristeza que sentimos al leer que no se podían llevar mascotas de México a Australia; durante días pensamos que todos los planes que nos entusiasmaban se vendrían abajo…

I still remember how sad we felt when we read that it was not possible to bring pets from Mexico to Australia; during several days we tought that all our exciting plans would fall apart…



Kimiko & Cubeta

Después de mucho tiempo, esfuerzo y dedicación nos dimos cuenta de que NADA es IMPOSIBLE.  Fue necesario investigar mucho, seguir un largo,  complicado y costoso proceso a través de viajes al veterinario en Estados Unidos y llenar muchos papeles y permisos.


After a lot of time, effort and dedication we realised that NOTHING is IMPOSSIBLE. We had to research a lot, follow a long, complex and expensive process trough several trips to the veterinarian at the United States and fill a lot of paperwork and permits.

pls1Hoy, a pocas semanas de viajar nuestras mascotas tienen permiso de entrar a Australia y estamos muy felices de emprender juntos esta nueva aventura.

Today, few weeks before travelling our pets have been granted the permits to enter Australia and we are very happy to set off together on this new adventure.


pls9Diseñé este cartel para conmemorar todo esto y para celebrar el amor hacia nuestra familia peluda. Sin importar qué tan lejos nos lleve la vida, haremos todo lo posible por mantenernos unidos.


I designed this poster to conmemorate all of this and to celebrate the love towards our furry family. No matter how far life takes us, we will do whatever possible to stay united.








pls8Pet Love Squad ilustra grandes aventuras y toma algunas referencias de libros y películas que me gustan mucho. El póster está impreso en serigrafía a 6 tintas en edición limitada de 100 copias (firmadas y numeradas). Formato 40 x60 cms, papel couche  mate de 350gr. Cada copia viene con 2 stickers del emblema en serigrafía.


Pet Love Squad illustrates great adventures and takes some references from movies and books I love. The poster is printed on 6 ink silkscreen as a limited edition of 100 signed and numbered copies. 40 x 60 cms, 350gr couche matte paper. Each copy comes with 2 silkscreen stickers of the Pet Love Squad shield.


stickerSi quieres apoyar esta aventura; si amas a tus mascotas tanto como nosotros; o si sencillamente te gustan los posters, las caricaturas retro y las referencias geek puedes comprar el paquete Pet Love Squad en mi tienda online  o escribiendo a

Precio regular $500 (más envio). 20% de las ganancias serán donadas al gran albergue Huellitas Enlodadas (donde adoptamos a Cubeta).


If you want to support this adventure; if you love your pets as much as we do; or if you simply like posters, retro cartoons and geek references, you can buy the Pet Love Squad bundle on my online store (ships via Fedex) or by contacting me at for standard shipping. I will have some copies to purchase in Los Angeles and Bay Area (January-Feb 14) and Melbourne (Feb 16 onwards)

Regular price $30USD (plus shipping). 20% percent of the sales will be donated to the great shelter Huellitas enlodadas (muddy paws), where we adopted Cubeta.



¡Muchas gracias! / Thanks a lot – Clau, Kimiko, Gus & Cubeta.


BICeBé pt. 1 – Hace 2 años…


Sustentabilidad para niños y jóvenes / Sustainability for kids and teenagers

Hace unos días regresé de la BICeBé 2015 (Bienal Internacional del Cartel Bolivia); y como muchos de mis amigos ya estoy extrañando comenzar el día con una buena taza de mate de coca, pocas horas de sueño y demasiadas cosas por hacer en tan sólo 24 horas.

Pero antes de compartir todas las fotos y grandes historias y anécdotas de este año es necesario viajar un poco en el tiempo para comprender porqué BICeBé me emociona tanto.

A few days ago I came Back from BICeBé 2015 (Bolivia International Poster Biennial); and like many of my friends I´m already missing starting the day with a good cup of coca tea mate, not enough sleep hours and too many things to do in scarce 24 hours.

But before sharing this year´s photos and great stories it´s necessary to go back in time to understand why BICeBé gets me so excited.


Graphic Advocay – International posters for the digital age

En 2013 tuve la maravillosa oportunidad de viajar por primera vez a Bolivia y Perú. Además de cumplir el sueño de conocer lugares como Machu Picchu y el Salar de Uyuni la compañía no podía ser mejor: mi gran amor Clau y mi gran amigo de la vida y viajes Robert.

In 2013 I had the marvelous opportunity to travel for the first time to Bolivia and Peru. Besides fulfilling the dream of visiting places like Machu Picchu and the Uyuni Salar, my company couldn´t be any better: mi great love Claudia and my great friend of life and travels Robert.



Después de una semana de aventuras daba comienzo la fiesta del diseño; BICeBé 2013, Susana, Frank y Sergio me abrieron las puertas para poder dar mi primera conferencia de diseño internacional y un taller para el mejor público posible: niños y adolescentes trabajando desde temprana edad por la sustentabilidad.

After a week of adventures the design party started; BICeBé 2013, Susana, Frank and Sergio opened the doors and welcomed me to give my first international design conference and a workshop for the best possible audience: kids and teenagers working at an early age for sustainability.


Taller / Workshop – Refugio el Artillero

Diseño y responsabilidad social / Graphic design and social responsibility

Diseño y responsabilidad social / Graphic design and social responsibility

Y bueno, ¿qué mas?… comer pizza con Rene Wanner y escuchar la historia de Poster Page, encontrarnos repentinamente un desfile típico por las calles de La Paz, dibujar cadáveres exquisitos con grandes amigos y diseñadores de todo el mundo, presenciar la mejor exposición de cartel que he visto (Batory y Bouvet), encontrar botellas “escondidas” de Singani con Yomi y Ale, ser referee de un encuentro de lucha libre de Cholitas e incluso terminar luchando contra la leyenda local “Crash”.

Well, what else?… eating pizza with Rene Wanner while listening to the story of Poster Page, finding suddenly a typical parade on the streets of La Paz, drawing exquisite corpses with great friends and designers from all around the world, witnessing the best poster exhibition ever (Batory and Bouvet) finding “hidden” Singani bottles with Yomi and Ale, being a referee in a Wrestling Cholitas match, and even ending wrestling against local legend “Crash”.


Demasiadas historias en unos cuantos días; demasiadas nuevas amistades e ideas por realizarse. BICeBé me cambió: me enseñó que el viaje en el diseño apenas comenzaba y que debía irme preparando para encontrarnos de nuevo algún día. ¿Quizás en 2015?

Too many stories in such a few days; too many new friendships and new ideas to carry out. BICeBé changed me: it taught me that the design journey was just beginning and to get ready to meet again someday! Perhaps in 2015?

Salar de Uyuni

Salar de Uyuni



Arte por la Vida, Manizales.

I was invited by my great friend Andres Vallejo to participate on the event “Arte por la vida” (Art for life) in Manizales, Colombia last September. A week full of art exhibitions, lectures and workshops organised by the University of Caldas.

Fui invitado por mi parcerísimo amigo Andres Vallejo a participar en el evento Arte por la vida en Manizales, Colombia el pasado mes de Septiembre. Una semana llena de exposiciones de arte, conferencias y talleres organizada por la Universidad de Caldas.

Poster: Celso Arrieta

Poster: Celso Arrieta

On September 21st I participated with the lecture “Graphic design and social responsibility”. The rest of the lecturers were: Abraham Mendez,Isaac Cortés (Mexico), Fernán Mejía and Verónica Jaramillo (Colombia)

El 21 de Septiembre participé impartiendo la conferencia “Diseño y responsabilidad social”  el resto de los conferencistas fueron: Abraham Mendez,Isaac Cortés (México),Fernán Mejía y Verónica Jaramillo (Colombia)


The next two days took place the workshop of Creativity applied to poster design in the University of Caldas. During 12 hours we developed several creative exercises to generate ideas on the subject of safety for kids and teenages using social media.

Los siguientes dos días se llevó a cabo el taller de Creatividad aplicada al diseño de cartel en la Universidad de Caldas. A lo largo de 12 horas realizamos diversos ejercicios de creatividad para generar ideas sobre el tema de la seguridad para niños y adolescentes en las redes sociales.


The next activity on wednesday was mounting and opening of an exhibition of posters with a selection of posters from Segunda llamada 2009-2015, followed the next morning by a chat in english with the students of Colombo American Center about sustainable actions proposed by the posters

Also on display were works from Abraham Mendez, Isaac Cortes, Fernán Mejía, Jeffrey Sippel and Gonzalo Puch. Thanks to Fernán for trading some of his amazing Circo Miseria posters!

La siguiente actividad el miércoles fue el montaje e inauguración de una exposición de carteles con una selección del concurso  Segunda llamada 2009-2015, seguida al otro día por la mañana de una plática en inglés a los estudiantes del Centro Colombo Americano sobre las acciones que promueven dichos posters.

También se expuso obra de Abraham Mendez, Isaac Cortes, Fernán Mejía, Jeffrey Sippel y Gonzalo Puch. ¡Gracias a Fernán por intercambiar algunos de sus increíbles posters de Circo Miseria!


Just after the chat at the Colombo, master Diego and I headed rushing to see the mural painting process of Jorge Giraldo “Tonra”, to whom I thank for sharing his technique and letting me paint (actually leave a mess) in one of the walls, trying to paint a hummingbird and some geometric shapes. I had never tried painting in such a big space and boy it was hard! But new experiences are always welcome.

Thanks Tonra! and hopefully you can fix the mutant hummingbird.

Justo después de la plática en el Colombo y en compañía del maestro Diego fuimos corriendo a ver el proceso de mural de Jorge Giraldo “Tonra”, a quien le agradezco por compartir su técnica y por dejarme  intervenir (dejarle un desmadre en) una pared con un intento de colibrí y figuras geométricas.  Nunca había intentado pintar en un formato grande y vaya que me costó trabajo; pero siempre son bienvenidas experiencias nuevas. 

¡Gracias Tonra! espero que se pueda componer de alguna forma el colibrí mutante.

Jorge Giraldo (Tonra) Mural

Jorge Giraldo (Tonra) Mural

Last but not least I made it in time to Museo del barrio, space owned by Luis Fernando Arango and Lucía Gonzales host of exhibitions, workshops, lectures and delicious food to teach a workshop about social responsibility. During the last 2 evenings we chatted about the power of the image and the brainstorming process in poster design.

Por último llegué a tiempo al Museo del Barrio, espacio de Luis Fernando Arango y Lucía Gonzales; sede de exposiciones, talleres, pláticas y deliciosa comida para impartir otro taller sobre responsabilidad social. Durante las últimas 2 tardes platicamos sobre el poder de la imagen y el proceso de lluvia de ideas en el diseño de cartel.



A super busy week but full of enrichening experiences; I am very grateful with my old and new friends for sharing great moments and talks;  all who attended my workshops and let me share a tiny bit of what I do, people who bought some of my posters and supported Segunda llamada, Yolima for baking a delicious almojabana (cheese bread) for me, and all the organisers and hosts (Andres, Verónica, Luis, Lucía) during my stay for their amazing hospitality. I hope to see you again. Thanks Colombia!

Una semana muy movida pero llena de experiencias enriquecedoras; agradezco mucho a las nuevas  y viejas amistades por compartir grandes pláticas y momentos; a quienes asistieron a los talleres y me permitieron compartir un poco de lo que me gusta hacer, quienes compraron algunos de mis posters y apoyaron a Segunda llamada, a la maestra Yolima por hornear una deliciosa y quesosa almojabana para mí, y finalmente a todos los organizadores y anfitriones que tuve (Andres, Verónica, Luis, Lucía) por sus increíbles atenciones. Espero nos volvamos a ver.   ¡Gracias Colombia!

Photos: Mauricio Chica, Lucia Gonzales, Gus Morainslie.

Links: Jorge Giraldo, Fernán Mejía, Museo del Barrio

More photos from Colombia / Más fotos: Manizales, Bogotá

Andrés Vallejo, Luis Fernando Arango, Lucia Gonzalez

Andrés Vallejo, Luis Fernando Arango, Lucia Gonzalez

Questioning the Bomb Poster

marquee copy

On display from September 2-October 23, 2015, the University of Maryland Art Gallery presents Questioning the Bomb: History and Non-Proliferation, an exhibition of over 80 posters by internationally recognized designers from around the globe. The exhibition marks the 70th anniversary of the bombings of Hiroshima and Nagasaki and advocates for global relinquishment of such weapons of mass destruction from all national arsenals.

Curated by James Thorpe, Professor of Graphic Design in the Department of Art at the University of Maryland, the exhibition is organized in collaboration with Colorado State University and Massachusetts College of Art and Design.

Thanks a lot to Liz Resnick for the invitation to participate!

Comparto el cartel que diseñé para la exposición Questioning the Bomb: History and Non-Proliferation llevada a cabo en la galería de arte de la Universidad de Maryland. Del 2 de Septiembre al 23 de Octubre de 2015.

La colección de más de 80 carteles internacionales marca el 70 aniversario de los bombardeos de Hiroshima y Nagasaki y busca crear conciencia y cuestionamiento sobre la proliferación nuclear y sus devastadoras consecuencias a nivel mundial.

Curada por James Thorpe en conjunción con la Universidad Colorado State y el Massachusetts College of Art and Design.

¡Muchas gracias a Liz Resnick por la invitación a participar!

littleboy_poster_lo littleboy_poster_detail

More info:

Photos by: Audra Buck-Coleman, Thai Nguyen

Works by other designers

Posters without borders – The Right to decide


Fui invitado a diseñar un cartel para la exhibición Posters without Borders 2015, titulada “El derecho a decidir”.

Mi propuesta “Pasos para la democracia” va dedicada al incompetente, fraudulento  y descarado Instituto Nacional Electoral de México (INE). La comparto junto con otros carteles y fotos de la inauguración el pasado 6 de Agosto de 2015 en Birmingham, Alabama, Estados Unidos.

Gracias a Erin Wright, Antonio Castro y Eric Boelts por la invitación.

I was invited to design a poster for the exhibition Posters without Borders 2015, titled “The right to decide”.

My submission “Democracy steps” is dedicated to the incompetent, fraudulent and shameless National Electoral Institute of Mexico (INE). I share it along some other works and photos of the opening August 6th, 2015 at Birmingham, Alabama, United States.

Pasos para la democracia / Democracy steps © Gus Morainslie

In commemoration of the 50th Anniversary of the Voting Rights Acts, signed into law August 6, 1965, the Abroms-Engel Institute for the Visual Arts presents:
“The Right to Decide”
International Poster Invitational
August 6 – November 14
Organized by the group Posters Without Borders
(Eric Boelts, Antonio Castro H., & Erin Wright).
Opening Reception: August 6, 5:30-7:30pm

62 artists from 25 countries, including some of the most respected poster artists in the world, have created new posters on the subject of voting rights and fair elections specifically for this exhibition. The exhibition also includes student posters from university design programs in Russia, Finland, Colombia, Taiwan as well as 5 universities in the United States.

Opening day photos by Erin Wright and Eric Boelts.